The second installment in our continuing saga --
featuring some of the world's most intriguing idiomatic expressions... Observe our humble sampling just for the Turkish idioms that begin with the letter B And don't overlook the clickable links for
voice recordings and for the sidebar entries entitled, The Rest of the Idiom Story which cover interesting 'origins' of the idioms found in the following table ... |
[Ba] [Be] [BI] [Bi] [Bo] [Bö] [Bu] [Bü] | ||||
---|---|---|---|---|
The Turkish |
|
|
|
|
baba adam |
father man |
a man -- older, mature, good hearted, with a pleasant disposition (and appearance) |
Çetin Bey baba adamdIr; elinden geldi Cetin Bey is a fine old fella, when it's within his power he'll do you a favor, he never withholds his help. |
|
baba oca |
father hearth |
|
Baba oca You had better leave and go from your home. |
|
babasInIn o |
father's son
|
same |
Her hali babasI gibi. Elbette, babasInIn o He is like his father in every situation. Of course, he's his father's son. |
|
bacak kadar |
as much as a leg |
|
O bacak kadar çocuk kamyonu sürüyor! That tiny kid drives a truck! |
|
Baki kalan kubbede hos bir seda imis. |
"It is said that... the thing that survives is a pleasant sound in the dome." |
It's better to be remembered by the good words you've spoken, than the bad |
May be used as is -- in a situation where someone has just uttered an angry or hateful oath... Click for, The Rest of the Idiom Story! |
|
baklayI a |
to take the broad bean out of one's mouth |
|
Israrla sorunca baklayI a Under intense questioning, he finally came clean, so we learned the truth. |
|
bal gibi (pek ala) |
like honey |
|
Bu, bal gibi goldü, hakem saymadI. It was easily a goal, but the referee didn't count it. |
|
bal mumu yapIstIrmak |
to stick beeswax |
|
Unutmamak için balmumu yapIstIrdIm. I didn't want to forget so I stuck some beeswax on it. |
|
balIk a |
when fish climb [poplar] trees |
|
BalIk kava
What he says will never happen. Click for, The Rest of the Idiom Story! |
|
An illustrative cartoon of the idiom (above)...
Right click for options to 'View' larger image... Editor's background note: The cartoon must be viewed in light of the fact that Turkish Prime Minister Ecevit's popularity at the moment (May 2001) is at an all time low.
| ||||
balIk etinde |
in fish meat |
|
BalIk etinde biridir; giysileri pek yakIsIyor. She's got a nice body; her clothes look good on her. |
|
bam teline basmak |
to press the low string
|
|
Gençlerin giyimini be It seems that by saying I like young people's fashion, I'm touching that woman's sore spot. |
|
bana göre, hava hos |
according to me, the weather's fine |
|
Istedi Do what you want to do, as you wish, I don't care. |
|
barda |
to overflow the glass |
to cause (someone) to run out of patience |
Son sözü barda The last remark made me lose my patience. |
|
barut fIçIsI |
gunpowder barrel |
|
TaraflarIn hIzla silahlanmasI BalkanlarI barut fIçIsI yaptI. Arming the sides with weapons made the Balkans a powder-keg. |
|
baston yutmus gibi |
like (a person who) swallowed a walking cane |
|
Korse takmIs adam baston yutmus gibi yürüyor. The man wearing the corset walks as stiff as a poker. |
|
bas asa |
head down |
upside down |
Senin teknenin alemi bas asa Your flag became upside down. I got up and put it back in place again. |
|
bas göz etmek |
to do head eye |
to marry off |
Komsumuz kIzlarInI bas göz etti. Our neighbors married off their daughter. |
|
bas tacI etmek
|
to do head crown |
to treat someone with great respect and affection |
Biz büyüklerimizi bas tacI ederiz. We respect and love our elders. |
|
basI ba |
(for) head (oneself) to be connected |
|
Bir yere gidemiyor; basI ba He doesn't go anywhere, he's tied down. |
|
basI dara düsmek |
(for) head (oneself) to fall narrow |
|
BasImIz dara düsünce akrabalarImIz yardImImIza kosar. When we got into trouble our relatives ran to help us. |
|
basI dinç olmak |
(for) head (oneself) to be energetic and vigorous |
|
islerimi düzene koydum; basIm dinçtir. I put my work in order and I don't have a care in the world! |
|
basI gö |
(for) head (oneself) to attain heaven |
|
Ola Because of her extraordinary success, she was overjoyed. |
|
basI için
|
for the head |
for the sake of (used when imploring) |
Sevdiklerinin basI için bu isimi yapIver. Do this business quickly for the sake of your loved ones. |
|
basI kazan olmak |
(for) head to be cauldron |
to have one's head throb from noise or confusion |
SInIftaki gürültüden basIm kazan oldu. Because of the noise in the class my head throbbed. |
|
basIn(Iz) sa |
|
"Please accept my condolences." (said to a grieving person upon the death of loved one) |
This is the first thing you say to a grieving survivor when a member of his/her family (or a close friend) passes away. And, no more than this is necessary. |
|
basIna çorap örmek |
to knit a sock for the head |
|
Bu adam onun basIna çorap örebilir; dikkatli olmalIsIn. This man can make trouble for him/her; he/she must be careful. |
|
basIna devlet kusu konmak |
(for) the state bird to land on your head |
|
Ahmet A Older brother Ahmet had a stroke of good luck. |
|
basIna dünyayI dar etmek |
to make the world narrow on somone's head |
to make life miserable for someone |
Seninle bulusup Hayreddin'in basIna dünyayI dar edelim. Let's get together and make Hayreddin's life miserable. |
|
basIna eksimek |
to turn sour on the head |
|
Bu isi bitiriverelim; ikide bir gelip basImIza eksimesin. Let's finish this work quickly then he/she won't constantly come back to burden us. |
|
basIna gelenler |
things coming to your head |
unpleasant things (that happen to you) |
BasIna gelenleri anlattI. He explained the bad things that had happened to him. |
|
basIna is açmak (getirmek) |
to open (bring) a job on your head |
to cause trouble to |
Durup dururken basImIza is açtIk. Suddenly we got into trouble. |
|
basIna vur, lokmasInI a |
hit his/her mouth, take his/her food |
|
Kendi halinde biridir; basIna vur, lokmasInI a He's quite simple-minded, anyone can take advantage of him. |
|
basInda kavak yeli esmek |
(for) the wind to blow a poplar tree on one's head |
|
Gençli When she was young, she lived a carefree life.
BasInda kavak yellerin esti For years he lived a carefree life, never thinking of work, or difficulty! |
|
basIndan kaynar sular dokülmek |
(for) boiling water to pour from your head |
|
Onu görünce basIndan kaynar sular döküldü. When I saw him, I broke into a hot sweat. YalanImI yakalayInca basImdan kaynar sular dökülüyor gibi oldu. When she/he caught me in my lie, it was like boiling water pored from my head. |
|
battI balIk yan gider |
the fish has sunk and now swims sideways |
the situation is in such a mess that there's no use trying to do anything about it |
isin sonundan umutsuzum; battI balIk yan gider. I'm hopeless that you'll complete your job, it's in such a mess it can't be fixed. |
|
bayram de |
it's not festival time, it's not a pleasure trip, [so] why did my brother-in-law kiss me? |
there must be something behind this |
Bayram de There must be something behind this -- suddenly the Europeans are treating us with intelligence.
~~~ That'll be the day, Mabel.I know, I know... |
|
bedava sirke baldan tatlIdIr |
free vinegar is sweeter than honey |
anything you can get for free is better than something you have to pay for... |
may be used as shown... |
|
ben sana hayran, sen cama tIrman |
I admire you, you climb glass |
Note: Depending on the way this expression is used, it can also have a sexually suggestive meaning because 'cama tIrmanmak' (to climb glass) may also be used to describe 'uncontrolled sexual desire'. |
Onu çok seviyor; ama sevgisine karsIlIk bulamIyor; ben sana hayran, sen cama tIrman. She loves him a lot, but she doesn't get a loving response. It's a one-sided love. |
|
ben seninle çok ekmek yedim. |
I've eaten a lot of bread with you. |
We been through a lot together. |
Ben seninle çok ekmek yedim. Öldürürsem senin gibi nankör olurum. I've eaten a lot of bread with you. If I have you killed (now) I'll be just as bad as you. |
|
bende o göz var mI? |
is there that eye on me? |
am I so innocent looking that I should believe that? |
Beni kandIrmaya çalIsIyorlar bende o göz var mI? They're trying to fool me; do I look so innocent that I'd believe them? |
|
benden günah gitti |
sin went from me |
don't blame me |
Gereken uyarIyI yaptIm; kendisi bilir; benden günah gitti. I gave the necessary warning; he himself knows it; so don't blame me. |
|
|
|
|
Bereket versin arabamIz sigortalIydI; yoksa perisan olmustuk. Thank God our car was insured; otherwise we'd be in a pickle! |
|
beterin beteri
|
worse of worse |
the very worst possible thing |
Beterin beteri var; Allah beterinden saklasIn. This is the very worst possible situation; may God hide you from [even] worse. |
|
bIçak altIna yatmak |
to lie down under the knife |
to have an operation |
Ilk kez bIçak altIna yattI He lost a lot of weight due to his first operation. |
|
bIyI |
for the mustache to sweat |
(for a boy) to have peach fuzz beginning to grow on the upper lip |
Uzun boylu, güzel yüzlü, bIyIklarI yeni terlemis bir gençti. He was a young fella with peach fuzz on his upper lip -- tall, with a handsome face. |
|
bIyIk burmak |
to twist the mustache |
to try to make others believe in one's bravery and manliness |
Daha dünkü çocuk, karsImIza geçmis, bIyIk buruyor. Since yesterday, the kid has been confronting us, twisting his mustache. |
|
bildi |
to do what you know, to do as you know |
|
Oca I had wanted you to take over my pottery business in Midilli. But I now understand that your fate is written on the seas. Follow your own dream. |
|
bindi |
to cut the branch on which you are mounted |
| ||
bir aya |
to be one foot in the hole |
|
Bizim bir aya I (royal 'we') have got one foot in the grave, son -- hopefully you'll be head of the family, and in my place, you'll look after them. |
|
bir baltaya sap olmak |
to be a handle to an ax |
to have a job, be employed |
A o Ah son, you're grown now; it's time you got a job and do some work! |
|
bir çuval inciri berbat etmek |
to ruin a sack of figs |
|
Son söyledi By what you just said, you really screwed up the works! |
|
bir dikili a |
not to have a planted tree |
| ||
bir eli ya |
one hand in butter, one hand in honey |
| ||
bir kasIk suda bo |
to drown in a spoonful of water |
to be ready to 'kill' on the slightest pretext |
Eski orta He was very angry with his old partner. If he found him he would have killed him. |
|
bir sIçrarsIn çekirge, iki sIçrarsIn çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge
|
let the grasshopper jump once, let the grasshopper jump twice, the third time he'll be captured |
You can't always trust to luck |
O kadar çapkIndI ki, aynI anda birkaç kIzla flört ediyordu. Ama sonunda bir sIçrarsIn çekirge, iki sIçrarsIn çekirge, üçüncüde ele geçersin çekirge misali yakalandI ve bütün kIz arkadaslarInI kaybetti. He was such a womanizer, he was flirting with several girls at the same time. But he couldn't always trust his luck, for when they found out -- he lost all his girl friends. Click for, The Rest of the Idiom Story! |
|
bir sIkImlIk canI olmak |
to have one squeeze's worth of life |
|
Bir sIkImlIk canI var, herkese kafa tutuyor. He is such a weakling but (even so) he challenges everyone. |
|
bir tahtasI eksik |
one plank missing |
derisively (someone) who's mind is not right, who has a 'screw loose', who's not 'all there' |
Böyle ölçüsüz davranan insanIn, bir tahtasI eksik olsa gerekir. A person who acts in such a reckless way, must have one plank missing. |
|
bir yastIkta kocamak |
to age on a pillow |
for a husband and wife to live a long time together |
"Mutluluklar dileriz, bir yastIkta kocayIn," dedim. I said, we wish you happiness and a long life together. |
|
bir yasIma daha girdim |
I entered another age of mine |
| ||
birden öfkelenmek |
to suddenly get angry |
|
|
|
biri esikte, bir(i) besikte |
one on the threshold, one in the cradle |
they (the children) are still quite young |
ÇocuklarI pek küçük; biri esikte, bir(i) besikte. The children are very small, they are still quite young. |
|
Bismillâ-
|
|
Same This 'formula' is used as the introduction to almost anything that has a religious context. It may be the first words of a book about a religious subject, the beginning of a religious speech, the opening of a written public announcement about something religious, etc. It opens every 'sura' (chapter) of the Koran. Actually (ÜÖ assures us), "It is also very common to say this phrase before starting many actions other than religious ones, like starting a journey, starting to eat -- in fact almost starting anything." |
This single, long Arabic word is referred to by some as the 'Islamic formula' (as opposed to the 'creed' that states, 'There is but one God and Muhammad is his Prophet.'). |
|
bit yeni |
(a) louse bite |
|
Bu iste bir bit yeni There's a louse bite in this business, I'm suspicious about it. |
|
borusu ötmek |
to toot a horn |
|
Hamdi Beyin bu mahallede borusu öter. In this district, Hamdi Bey calls the shots. |
|
bosuna u |
to strive uselessly |
to waste time and/or effort |
||
An illustrative cartoon of the idiom (above)...
that also provides biting social commentary about the differently perceived effects of the 50% devaluation of the Turkish Lira (during March/April 2001) on the different Turkish population classes. Right click for options to 'View' larger image...
| ||||
boyu boyuna huyu huyuna uymak |
to fit length to length temperament to temperament |
|
Boyu boyuna huyu huyuna uyan biri ile evlendi. She married someone who is suitable to her temperment. |
|
boyunun ölçüsünü almak |
to take a measurement of your size |
|
Sen de yap, sen de boyunun ölçüsünü al da, bu isin öyle kolay olmadI This job isn't so easy. You try it too, and see how you measure up, then you'll know. |
|
boyun e |
to bend neck |
|
Kimseye boyun e He didn't bow down to anyone.
KaldIk ki açIk denizler yIllanmIs gemicilere bile boyun e We stayed like that (in the open sea) for a long time, open seas make even the most experienced sailors bow down.
|
|
bozguna u |
to visit defeat |
|
Tunus askerleri bozguna u The Tunisian soldiers were routed and were scattered like a covey of birds. |
|
bozuk düzen |
broken order |
Note: This is a popular phrase on the news programs these days...
(Summer 1999) |
Bu bozuk düzeni demokratik yolla düzeltmek gerekir, diyorum. "It's necessary to fix the muddled social order in a democratic way," I say. |
|
börtü böcek
|
|
same... |
YazIn ev bos kalInca börtü böcek dolmus. When the house is empty in summer, it fills up with bugs and insects. |
|
bundan iyisi can sa
|
better than this is good health |
|
En iyi arabayI aldIk; bundan iyisi can sa We bought the greatest car; nothing can surpass it. |
|
bundan iyisi Sam'da kayIsI |
better than this is an apricot in Damascus |
|
||
burnu bile kanamamak |
for the nose not to even bleed |
to survive a calamity without a scratch... |
AgIr bir kaza geçirdi; burnu bile kanamadI. He was in a very serious accident and he survived without a scratch. |
|
burnu büyümek |
for the nose to grow |
to become conceited... |
Son günlerde burnu büyüdü; kimseye selam bile vermiyor. He's become very conceited in these last days; he doesn't even say hello to anyone. |
|
burnu düsmek |
for the nose to fall |
|
Soka We were suffocating from the smell of the garbage that was left in the street. |
|
burnu havada (olmak) |
for the nose to be in the air |
to be conceited |
Burnu havada, kimseye yüz vermiyor. He's conceited, he doesn't pay attention to anyone. |
|
burnu Kaf da |
for the nose to be on Kaf Mountain. Note: The mythical Kaf Mountain lay just beyond the horizon, at all points on the compass -- thereby surrounding the world. And, it was a cheerless, desolate and inhospitable place. |
to look down on everyone, to be excessively proud |
Burnu Kaf da His nose is on Kaf Mountain, he's unapproachable due to his affected dignity. |
|
burnundan (fitil fitil) gelmek |
(for wicks or fuzes) to come from the nose. |
|
KazandI
We suffered greatly because of our [previous] gains. |
|
burundan kIl aldIrmamak |
to not let hair be removed from the nose. |
|
Hem bu türden olumsuz isler yapIyor, hem de burnundan kIl aldIrmIyor.
He does these kinds of negative things and at the same time he's not open to criticism. |
|
burnunda tütmek |
for smoke to rise in the nose. |
|
Do I've missed my birth place a lot; I'm longing to see it again. |
|
burnunu kIrmak |
to break the nose of someone. |
to humiliate |
Onun burnunu kIrdIm; artIk yüksekten atamaz. I humiliated him, he won't talk so big any more. |
|
burnunun dibinde |
at the bottom of the nose. |
nearby, very close by, very near |
Burnunun dibindeki evi görmemis; bucak bucak dolasIp kiralIk apartman arIyor. He didn't notice the (nice, available) house nearby; (instead) he's looking in every nook and cranny for a rental apartment. |
|
burnunun dire |
for the pole of the nose to ache. |
|
KazanIn olusunu anImsayInca burnunun dire When he (even faintly) remembers how the accident happened, he is racked with sorrow. |
|
burnunun ucunu görememek |
not to be able to see the end of the nose. |
| Ne ileri görmesi? Adam burnunun ucunu bile göremiyor. Who knows what's ahead? The man is so blind with pride that can't even see the end of his nose. Çok yorgunsun; burnunun ucunu görecek durumda degilsin. You are really tired; you're in no condition to even see the end of your nose. Öyle sarhos ki burnunun ucunu bile göremiyor. He's so drunk he can't even see the end of his nose.
|
|
burnunu sIksan canI çIkar |
if you squeeze the nose, the life goes out. |
to be greatly distressed | Çok üzünütülü görünüyor; burnunu sIksan canI çIkacak. She seems very upset; if you squeeze her nose her life will go out. |
|
burnunu sokmak |
to stick or poke the nose. |
to involve oneself in another's affairs | Her ise burnunu sokan insanlarI hiç sevmem. I don't like people who stick their noses into other folks' business, at all. |
|
burnu sürtülmek |
to rub the nose hard. |
to learn a lesson through humiliation | Bu acI olaydan sonra burnu sürtüldü. After this event happened, he learned his lesson... |
|
burun buruna gelmek |
to come nose to nose. |
to come face to face (with someone) | KapI da nöbetçi ile burun buruna geldik. We came face to face with the guard at the gate. |
|
burun kIvIrmak |
to curl the nose. |
| Bizim basarImIza burun kIvIrdI. She turned her nose up at our success. |
|
buz üstüne yazI yazmak |
to write on ice |
|
KalIcI bir çözüm bulamadIk, buz üstüne yazI yazIyoruz.
We didn't find a permanent solution, we are writing on ice. |
|
büyük sözüme tövbe | vow 'never again' to my big words | same... | Büyük sözüme tövbe, islerimiz iyi gidiyor.
I vow never to say this again, but our business is going very well. | |
bülbül kesilmek |
|
| Üzüntüye dayanamaz duruma gelince bülbül kesilmisti.
When it came to the point that he couldn't stand the sadness, he gave into his emotions (and told me everything). Deminden beri susan adam, isin ucunda para oldu See that man who has kept quiet until now? He sure got interested -- when he learned that money was the object of the 'game'.
| |
büyümüs de küçülmüs | grown and small | to be mature in speech and behaviour -- despite being young. | Bu çocuk çok akIllI, bilgili; büyümüs de küçülmüs sanki.
This child is very intelligent -- knowledgeable even; it's as if she were an adult while at the same time being a child. |